世界不思議

「奉天承運皇帝詔曰」宮廷劇全唸錯 揭密古代聖旨真面目


在古裝劇中經常會有皇帝頒發聖旨(詔書),並由太監負責傳達,詔書的第一句往往都是「奉天承運,皇帝詔曰」,但戲劇與歷史上的真實唸法其實有所差異,而且並不是每一個朝代都是以此作為詔書開頭。

古代聖旨並沒有特定的格式,不同的朝代有不同的用法,有時候就算是同一位皇帝下的聖旨,開頭都有可能不一樣,像是魏晉南北朝時期的即位詔書開頭多為「應天順時,受茲明命」,推測因為當時朝代更替頻繁,皇帝需強調自己的統治為天意,他人不得違逆。

而唐朝的詔書一般由中書省起草、門下省審核頒布,因此詔書的開頭往往都是「門下」二字,宋朝則繼續沿用;到了由蒙古族建立的元朝時,因為官方語言為蒙古語,所以許多漢文公文都是由蒙古語直譯而來,文字使用上較生硬,詔書開頭「長生天氣力裏、大福蔭護助裏、皇帝聖旨」,在蒙古語中是「憑借長生天眷顧、憑借大福蔭護助的皇帝的聖旨」之意。

而我們經常聽到的「奉天承運皇帝詔曰」其實源於明太祖朱元璋,他出身貧農家庭,為了闡明自己當皇帝的合法性,自封為「奉天法祖」、「奉天承運皇帝」,因此詔書的開頭自然就是「奉天承運皇帝,詔曰」,唸法斷句上和我們常看的古裝劇有所不同。

AD:韓國幸福持久口溶片 isentrips.com

有趣的是,雖然每個朝代的詔書開頭都不一樣,但清朝卻繼承明制,一樣使用「奉天承運皇帝,詔曰」,但其背後的原因與朱元璋並沒有關係,由於清朝是由滿人所建立,所以皇帝想要藉此表達,大清入主中原是奉天命,並且以相同的原因,在本族的發源地「盛京」設立「奉天府」。

AD:韓國幸福持久口溶片 isentrips.com 韓國壯陽口溶片

Related Articles

Back to top button